579 lines
15 KiB
Plaintext
579 lines
15 KiB
Plaintext
# ADDON dav
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the Friendica dav addon package.
|
|
#
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Waldemar Stoczkowski <waldemar.stoczkowski@gmail.com>, 2018
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-04-07 16:53+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski <waldemar.stoczkowski@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/pl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
|
|
|
|
#: friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
|
|
msgid "Friendica-Native events"
|
|
msgstr "Friendica - Macierzyste wydazrenia"
|
|
|
|
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
|
|
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
|
|
msgid "Friendica-Contacts"
|
|
msgstr "Friendica-Kontakty"
|
|
|
|
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
|
|
msgid "Your Friendica-Contacts"
|
|
msgstr "Twoje Friendica Kontakty"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:99 friendica/layout.fnk.php:136
|
|
msgid ""
|
|
"Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some "
|
|
"events were imported anyway."
|
|
msgstr "Coś poszło nie tak podczas próby importowania pliku. Przepraszam. Może i tak jakieś wydarzenia zostały zaimportowane."
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:131
|
|
msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry."
|
|
msgstr "Coś poszło nie tak podczas próby importowania pliku. Przepraszam."
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:134
|
|
msgid "The ICS-File has been imported."
|
|
msgstr "Plik ICS został zaimportowany."
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:138
|
|
msgid "No file was uploaded."
|
|
msgstr "Żaden plik nie został przesłany."
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:143 friendica/layout.fnk.php:422
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:140
|
|
msgid "Go back to the calendar"
|
|
msgstr "Wróć do kalendarza"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:147
|
|
msgid "Import a ICS-file"
|
|
msgstr "Zaimportuj plik ICS"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:150
|
|
msgid "ICS-File"
|
|
msgstr "Plik ICS"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:151
|
|
msgid "Overwrite all #num# existing events"
|
|
msgstr "Zastąp wszystkie #num# istniejące wydarzenia"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:152
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Prześlij plik"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:225
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:225
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoc"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:228
|
|
msgid "New event"
|
|
msgstr "Nowe wydarzenie"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:232
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "Dzisiaj"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:241
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dzień"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:248
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "Tydzień"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:255 common/wdcal_edit.inc.php:372
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Miesiąc"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:260
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Załaduj ponownie"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:263
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Poprzedni"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:266
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Następny"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:271
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:313
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Błąd"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:354
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Odmowa uprawnień."
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:361
|
|
msgid "The new values have been saved."
|
|
msgstr "Nowe wartości zostały zapisane."
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:380
|
|
msgid "The calendar has been updated."
|
|
msgstr "Kalendarz został zaktualizowany."
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:393
|
|
msgid "The new calendar has been created."
|
|
msgstr "Nowy kalendarz został utworzony."
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:417
|
|
msgid "The calendar has been deleted."
|
|
msgstr "Kalendarz został usunięty."
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:424
|
|
msgid "Calendar Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia kalendarza"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:430
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "Format daty"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:439
|
|
msgid "Time zone"
|
|
msgstr "Strefa czasowa"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:441 friendica/layout.fnk.php:488
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Zapisz"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:445
|
|
msgid "Calendars"
|
|
msgstr "Kalendarze"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:487
|
|
msgid "Create a new calendar"
|
|
msgstr "Tworzenie nowego kalendarza"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:496
|
|
msgid "Limitations"
|
|
msgstr "Ograniczenia"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:500
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Ostrzeżenie"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:504
|
|
msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
|
|
msgstr "Synchronizuj (iPhone, Thunderbird Lightning, Android,...)"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:511
|
|
msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone"
|
|
msgstr "Synchronizuj ten kalendarz z iPhone"
|
|
|
|
#: friendica/layout.fnk.php:522
|
|
msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone"
|
|
msgstr "Synchronizowanie Twoich kontaktów z aplikacji Friendica z iPhonem"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:202
|
|
msgid ""
|
|
"The current version of this addon has not been set up correctly. Please "
|
|
"contact the system administrator of your installation of friendica to fix "
|
|
"this."
|
|
msgstr "Aktualna wersja tego dodatku nie została poprawnie skonfigurowana. Skontaktuj się z administratorem systemu swojej instalacji, aby to naprawić."
|
|
|
|
#: friendica/main.php:239 common/wdcal_edit.inc.php:146
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Kalendarz"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:242
|
|
msgid "Extended calendar with CalDAV-support"
|
|
msgstr "Rozszerzony kalendarz CalDAV-support"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:279 friendica/main.php:280
|
|
msgid "noreply"
|
|
msgstr "bez odpowiedzi"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:282
|
|
msgid "Notification: "
|
|
msgstr "Powiadomienie:"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:309
|
|
msgid "The database tables have been installed."
|
|
msgstr "Zainstalowane w tabelach bazy danych."
|
|
|
|
#: friendica/main.php:310
|
|
msgid "An error occurred during the installation."
|
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas instalacji."
|
|
|
|
#: friendica/main.php:316
|
|
msgid "The database tables have been updated."
|
|
msgstr "Tabele bazy danych zostały zaktualizowane."
|
|
|
|
#: friendica/main.php:317
|
|
msgid "An error occurred during the update."
|
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji."
|
|
|
|
#: friendica/main.php:333
|
|
msgid "No system-wide settings yet."
|
|
msgstr "Nie ma jeszcze ustawień systemowych."
|
|
|
|
#: friendica/main.php:336
|
|
msgid "Database status"
|
|
msgstr "Status bazy danych"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:339
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Zainstalowany"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:343
|
|
msgid "Upgrade needed"
|
|
msgstr "Wymagana aktualizacja"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:343
|
|
msgid ""
|
|
"Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before "
|
|
"proceeding. While all calendar events <i>should</i> be converted to the new "
|
|
"database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a"
|
|
" look at the database-queries that will be made when pressing the "
|
|
"'update'-button."
|
|
msgstr "Wykonaj kopię zapasową wszystkich danych kalendarza (tabele, począwszy od dav_ *) przed przystąpieniem. Podczas gdy wszystkie wydarzenia kalendarza <i>mają być</i> konwertowane do nowej struktury bazy danych, zawsze jest bezpieczne, aby mieć kopię zapasową. Poniżej, możesz spojrzeć na kwerendy bazy danych, które zostaną wprowadzone po naciśnięciu przycisku 'update'."
|
|
|
|
#: friendica/main.php:343
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Uaktualnienia"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:346
|
|
msgid "Not installed"
|
|
msgstr "Nie zainstalowane"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:346
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Zainstaluj"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:350
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Nieznany"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:350
|
|
msgid ""
|
|
"Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically,"
|
|
" sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all "
|
|
"tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine"
|
|
" should be able to reinitialize the tables automatically."
|
|
msgstr "Coś poszło nie tak. Nie mogę odzyskać tego stanu automatycznie, przepraszam. Przejdź do zaplecza bazy danych, wykonaj kopię zapasową danych i usuń wszystkie tabele zaczynające się od 'dav_' ręcznie. Następnie ta procedura instalacji powinna móc automatycznie reinicjalizować tabele."
|
|
|
|
#: friendica/main.php:355
|
|
msgid "Troubleshooting"
|
|
msgstr "Rozwiązywanie problemów"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:356
|
|
msgid "Manual creation of the database tables:"
|
|
msgstr "Ręczne tworzenie tabel bazy danych:"
|
|
|
|
#: friendica/main.php:357
|
|
msgid "Show SQL-statements"
|
|
msgstr "Pokaż instrukcje SQL"
|
|
|
|
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
|
|
msgid "Private Calendar"
|
|
msgstr "Kalendarz prywatny"
|
|
|
|
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
|
|
msgid "Friendica Events: Mine"
|
|
msgstr "Friendica Wydarzenia: Wyszukaj"
|
|
|
|
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
|
|
msgid "Friendica Events: Contacts"
|
|
msgstr "Friendica Wydarzenia: Kontakty"
|
|
|
|
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
|
|
msgid "Private Addresses"
|
|
msgstr "Prywatne adresy"
|
|
|
|
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
|
|
msgid "Friendica Contacts"
|
|
msgstr "Kontakty Friendica"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:30 common/wdcal_edit.inc.php:738
|
|
msgid "Could not open component for editing"
|
|
msgstr "Nie można otworzyć komponentu do edycji"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:144
|
|
msgid "Event data"
|
|
msgstr "Dane wydarzenia"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:163
|
|
msgid "Special color"
|
|
msgstr "Kolor specjalny"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:169
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Temat"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:173
|
|
msgid "Starts"
|
|
msgstr "Rozpoczyna się"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:178
|
|
msgid "Ends"
|
|
msgstr "Kończy się"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:183
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Lokalizacja"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:185
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Opis"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:188
|
|
msgid "Recurrence"
|
|
msgstr "Cykl"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:190
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Częstotliwość"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:191
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Żaden"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:194
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Codziennie"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:197
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Co tydzień"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:200
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Miesięczne"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:203
|
|
msgid "Yearly"
|
|
msgstr "Co roku"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:214
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "dni"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:215
|
|
msgid "weeks"
|
|
msgstr "tygodnie"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:216
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "miesięcy"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:217
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "lata"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:218
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Przedział"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:218
|
|
msgid "All %select% %time%"
|
|
msgstr "Wszystkie %select% %time%"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:222 common/wdcal_edit.inc.php:260
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:481
|
|
msgid "Days"
|
|
msgstr "Dni"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:231 common/wdcal_edit.inc.php:254
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:270 common/wdcal_edit.inc.php:293
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:305
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Niedziela"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:235 common/wdcal_edit.inc.php:274
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:308
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Poniedziałek"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:238 common/wdcal_edit.inc.php:277
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Wtorek"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:241 common/wdcal_edit.inc.php:280
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Środa"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:244 common/wdcal_edit.inc.php:283
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Czwartek"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:247 common/wdcal_edit.inc.php:286
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Piątek"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:250 common/wdcal_edit.inc.php:289
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sobota"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:297
|
|
msgid "First day of week:"
|
|
msgstr "Pierwszy dzień tygodnia:"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:350 common/wdcal_edit.inc.php:373
|
|
msgid "Day of month"
|
|
msgstr "Dzień miesiąca"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:354
|
|
msgid "#num#th of each month"
|
|
msgstr "#num#th każdego miesiąca"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:357
|
|
msgid "#num#th-last of each month"
|
|
msgstr "#num#th-last każdego miesiąca"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:360
|
|
msgid "#num#th #wkday# of each month"
|
|
msgstr "#num#th #wkday# każdego miesiąca"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:363
|
|
msgid "#num#th-last #wkday# of each month"
|
|
msgstr "#num#th-last #wkday# każdego miesiąca"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:377
|
|
msgid "#num#th of the given month"
|
|
msgstr "#num#th danego miesiąca"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:380
|
|
msgid "#num#th-last of the given month"
|
|
msgstr "#num#th-last danego miesiąca"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:383
|
|
msgid "#num#th #wkday# of the given month"
|
|
msgstr "#num#th #wkday# danego miesiąca"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:386
|
|
msgid "#num#th-last #wkday# of the given month"
|
|
msgstr "#num#th-last #wkday# danego miesiąca"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:413
|
|
msgid "Repeat until"
|
|
msgstr "Powtarzaj aż do"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:417
|
|
msgid "Infinite"
|
|
msgstr "Nieograniczony"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:420
|
|
msgid "Until the following date"
|
|
msgstr "Do następnego dnia"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:423
|
|
msgid "Number of times"
|
|
msgstr "Kilka razy"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:429
|
|
msgid "Exceptions"
|
|
msgstr "Wyjątki"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:432
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "żaden"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:449
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "Powiadomienia"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:466
|
|
msgid "Notify by"
|
|
msgstr "Powiadom przez"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:468
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Usuń"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:469
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:470
|
|
msgid "On Friendica / Display"
|
|
msgstr "Na Friendica / Wyświetl"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:474
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Czas"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:478
|
|
msgid "Hours"
|
|
msgstr "Godziny"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:479
|
|
msgid "Minutes"
|
|
msgstr "Minuty"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:480
|
|
msgid "Seconds"
|
|
msgstr "Sekund"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:482
|
|
msgid "Weeks"
|
|
msgstr "Tygodnie"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:485
|
|
msgid "before the"
|
|
msgstr "przed"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:486
|
|
msgid "start of the event"
|
|
msgstr "początek wydarzenia"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:487
|
|
msgid "end of the event"
|
|
msgstr "koniec wydarzenia"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:492
|
|
msgid "Add a notification"
|
|
msgstr "Dodaj powiadomienie"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:687
|
|
msgid "The event #name# will start at #date"
|
|
msgstr "Wydarzenie #name# rozpocznie się od #date"
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:696
|
|
msgid "#name# is about to begin."
|
|
msgstr "#imię# zaraz się zacznie."
|
|
|
|
#: common/wdcal_edit.inc.php:769
|
|
msgid "Saved"
|
|
msgstr "Zapisano"
|
|
|
|
#: common/wdcal_configuration.php:148
|
|
msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)"
|
|
msgstr "Format czasu USA (mm/dd/RRRR)"
|
|
|
|
#: common/wdcal_configuration.php:243
|
|
msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)"
|
|
msgstr "Niemiecki format czasu (dd.mm.RRRR)"
|
|
|
|
#: common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
|
|
msgid "Private Events"
|
|
msgstr "Prywatne wydarzenia"
|
|
|
|
#: common/wdcal_backend.inc.php:92 common/wdcal_backend.inc.php:166
|
|
#: common/wdcal_backend.inc.php:178 common/wdcal_backend.inc.php:206
|
|
#: common/wdcal_backend.inc.php:214 common/wdcal_backend.inc.php:229
|
|
msgid "No access"
|
|
msgstr "Brak dostępu"
|
|
|
|
#: common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
|
|
msgid "Private Addressbooks"
|
|
msgstr "Prywatna książka adresowa"
|