107 lines
3.6 KiB
Plaintext
107 lines
3.6 KiB
Plaintext
# ADDON diaspora
|
||
# Copyright (C)
|
||
# This file is distributed under the same license as the Friendica diaspora addon package.
|
||
#
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Farida Khalaf <faridakhalaf@hotmail.com>, 2021
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 18:15+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-02-21 02:16+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Farida Khalaf <faridakhalaf@hotmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ar/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ar\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
|
||
|
||
#: diaspora.php:43
|
||
msgid "Post to Diaspora"
|
||
msgstr "انشر في الدياسبورا"
|
||
|
||
#: diaspora.php:68
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please remember: You can always be reached from Diaspora with your Friendica"
|
||
" handle <strong>%s</strong>. "
|
||
msgstr "يرجى تذكر: يامكانية وصولك من الشتات دائمًا باستخدام مقبض Friendica الخاص بك1 %s"
|
||
|
||
#: diaspora.php:69
|
||
msgid ""
|
||
"This connector is only meant if you still want to use your old Diaspora "
|
||
"account for some time. "
|
||
msgstr "هذا الرابط مخصص فقط إذا كنت لا تزال ترغب في استخدام حساب الشتات القديم الخاص بك لبعض الوقت."
|
||
|
||
#: diaspora.php:70
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"However, it is preferred that you tell your Diaspora contacts the new handle"
|
||
" <strong>%s</strong> instead."
|
||
msgstr "ومع ذلك ، يُفضل أن تخبر جهات اتصالك في الشتات بالمعامل الجديد بدلاً من ذلك. 1 1%s"
|
||
|
||
#: diaspora.php:80
|
||
msgid "All aspects"
|
||
msgstr "كل الأوجه"
|
||
|
||
#: diaspora.php:81
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "عام"
|
||
|
||
#: diaspora.php:87
|
||
msgid "Post to aspect:"
|
||
msgstr "النشر إلى المنظور:"
|
||
|
||
#: diaspora.php:88
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Connected with your Diaspora account <strong>%s</strong>"
|
||
msgstr "متصل بحساب الدياسبورا الخاص بك1 %s1"
|
||
|
||
#: diaspora.php:91
|
||
msgid ""
|
||
"Can't login to your Diaspora account. Please check handle (in the format "
|
||
"user@domain.tld) and password."
|
||
msgstr "لا يمكن تسجيل الدخول إلى حساب الدياسبورا الخاص بك. يرجى التحقق من المقبض (كالاتي user@domain.tld) وكلمة المرور."
|
||
|
||
#: diaspora.php:99
|
||
msgid "Diaspora Export"
|
||
msgstr "تصدير الدياسبورا"
|
||
|
||
#: diaspora.php:100
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "معلومات"
|
||
|
||
#: diaspora.php:101
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "أخطاء"
|
||
|
||
#: diaspora.php:102
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "حفظ الإعدادات"
|
||
|
||
#: diaspora.php:106
|
||
msgid "Enable Diaspora Post Addon"
|
||
msgstr "تمكين الدياسبورا نشر ملحق "
|
||
|
||
#: diaspora.php:107
|
||
msgid "Diaspora handle"
|
||
msgstr "مقبض الدياسبورا"
|
||
|
||
#: diaspora.php:108
|
||
msgid "Diaspora password"
|
||
msgstr "كلمة مرور الدياسبورا"
|
||
|
||
#: diaspora.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"Privacy notice: Your Diaspora password will be stored unencrypted to "
|
||
"authenticate you with your Diaspora pod. This means your Friendica node "
|
||
"administrator can have access to it."
|
||
msgstr "إشعار الخصوصية: سيتم تخزين كلمة المرور الخاصة بك في الدياسبورا دون تشفير للمصادقة عليك مع جروب الشتات الخاص بك. هذا يعني أنه يمكن لمسؤول عقدة Friendica الوصول إليهز"
|
||
|
||
#: diaspora.php:110
|
||
msgid "Post to Diaspora by default"
|
||
msgstr "1\nانشر في الدياسبورا بشكل افتراضي"
|