116 lines
3.4 KiB
Plaintext
116 lines
3.4 KiB
Plaintext
# ADDON diaspora
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the Friendica diaspora addon package.
|
|
#
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2014,2018
|
|
# Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>, 2020
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-07 00:15-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-01 10:54+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Sylke Vicious <silkevicious@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: diaspora.php:53
|
|
msgid "Post to Diaspora"
|
|
msgstr "Invia a Diaspora"
|
|
|
|
#: diaspora.php:78
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please remember: You can always be reached from Diaspora with your Friendica"
|
|
" handle <strong>%s</strong>. "
|
|
msgstr "Ricorda: Puoi sempre essere raggiunto da Diaspora con il tuo indirizzo Friendica <strong>%s</strong>."
|
|
|
|
#: diaspora.php:79
|
|
msgid ""
|
|
"This connector is only meant if you still want to use your old Diaspora "
|
|
"account for some time. "
|
|
msgstr "Questo connettore è utile solo se vuoi utilizzare il tuo vecchio account Diaspora per un po'."
|
|
|
|
#: diaspora.php:80
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"However, it is preferred that you tell your Diaspora contacts the new handle"
|
|
" <strong>%s</strong> instead."
|
|
msgstr "Comunque, è preferibile che tu comunichi ai tuoi contatti Diaspora il nuovo indirizzo <strong>%s</strong>."
|
|
|
|
#: diaspora.php:90
|
|
msgid "All aspects"
|
|
msgstr "Tutti gli aspetti"
|
|
|
|
#: diaspora.php:91
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Pubblico"
|
|
|
|
#: diaspora.php:97
|
|
msgid "Post to aspect:"
|
|
msgstr "Invia all'aspetto:"
|
|
|
|
#: diaspora.php:98
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Connected with your Diaspora account <strong>%s</strong>"
|
|
msgstr "Connesso con il tuo account Diaspora <strong>%s</strong>"
|
|
|
|
#: diaspora.php:101
|
|
msgid ""
|
|
"Can't login to your Diaspora account. Please check handle (in the format "
|
|
"user@domain.tld) and password."
|
|
msgstr "Non è stato possibile accedere al tuo account Diaspora. Per favore controlla l'indirizzo (nel formato utente@dominio.tld) e password."
|
|
|
|
#: diaspora.php:109
|
|
msgid "Diaspora Export"
|
|
msgstr "Esporta Diaspora"
|
|
|
|
#: diaspora.php:110
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informazione"
|
|
|
|
#: diaspora.php:111
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Errore"
|
|
|
|
#: diaspora.php:112
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Salva Impostazioni"
|
|
|
|
#: diaspora.php:116
|
|
msgid "Enable Diaspora Post Addon"
|
|
msgstr "Abilita il componente aggiuntivo di invio a Diaspora"
|
|
|
|
#: diaspora.php:117
|
|
msgid "Diaspora handle"
|
|
msgstr "Indirizzo Diaspora"
|
|
|
|
#: diaspora.php:118
|
|
msgid "Diaspora password"
|
|
msgstr "Password Diaspora"
|
|
|
|
#: diaspora.php:118
|
|
msgid ""
|
|
"Privacy notice: Your Diaspora password will be stored unencrypted to "
|
|
"authenticate you with your Diaspora pod. This means your Friendica node "
|
|
"administrator can have access to it."
|
|
msgstr "Nota sulla privacy: La tua password Diaspora sarà memorizzata in modo non criptato per autenticarti al tuo pod Diaspora. Questo significa che l'amministratore del tuo nodo Friendica può aver accesso a questa."
|
|
|
|
#: diaspora.php:120
|
|
msgid "Post to Diaspora by default"
|
|
msgstr "Invia sempre a Diaspora"
|
|
|
|
#: diaspora.php:138
|
|
msgid "Diaspora settings updated."
|
|
msgstr "Impostazioni Diaspora aggiornate."
|
|
|
|
#: diaspora.php:141
|
|
msgid "Diaspora connector disabled."
|
|
msgstr "Connettore Diaspora disabilitato."
|