75 lines
2.2 KiB
Plaintext
75 lines
2.2 KiB
Plaintext
# ADDON tictac
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the Friendica tictac addon package.
|
|
#
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-09-10 14:43+0000\n"
|
|
"Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: tictac.php:20
|
|
msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
|
|
msgstr "Tic-Tac-Toe tridimensionale"
|
|
|
|
#: tictac.php:53
|
|
msgid "3D Tic-Tac-Toe"
|
|
msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
|
|
|
|
#: tictac.php:58
|
|
msgid "New game"
|
|
msgstr "Nuova partita"
|
|
|
|
#: tictac.php:59
|
|
msgid "New game with handicap"
|
|
msgstr "Nuova partita con handicap"
|
|
|
|
#: tictac.php:60
|
|
msgid ""
|
|
"Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
|
|
"it is played on multiple levels simultaneously. "
|
|
msgstr "Tic-tac-toe tridimensionale è come il gioco tradizionale, solo che si gioca su livelli multipli contemporaneamente."
|
|
|
|
#: tictac.php:61
|
|
msgid ""
|
|
"In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
|
|
"any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
|
|
msgstr "In questo caso ci sono tre livelli. Puoi vincere mettendo tre segni in fila su ogni livello, anche verso l'alto, il basso e diagonalmente anche attraverso i diversi livelli."
|
|
|
|
#: tictac.php:63
|
|
msgid ""
|
|
"The handicap game disables the center position on the middle level because "
|
|
"the player claiming this square often has an unfair advantage."
|
|
msgstr "L'handicap disabilita la casella centrale sul livello di mezzo, perchè il giocatore che si prende quella casella spesso ha un deciso vantaggio."
|
|
|
|
#: tictac.php:182
|
|
msgid "You go first..."
|
|
msgstr "Cominci tu..."
|
|
|
|
#: tictac.php:187
|
|
msgid "I'm going first this time..."
|
|
msgstr "Comincio io questa volta..."
|
|
|
|
#: tictac.php:193
|
|
msgid "You won!"
|
|
msgstr "Hai vinto!"
|
|
|
|
#: tictac.php:199 tictac.php:224
|
|
msgid "\"Cat\" game!"
|
|
msgstr "Stallo!"
|
|
|
|
#: tictac.php:222
|
|
msgid "I won!"
|
|
msgstr "Ho vinto!"
|