# ADDON dav # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the Friendica dav addon package. # # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-08 11:47+0000\n" "Last-Translator: Arian - Cazare Muncitori \n" "Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/ro_RO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ro_RO\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36 msgid "Friendica-Native events" msgstr "Evenimente Native-Friendica" #: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36 #: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59 msgid "Friendica-Contacts" msgstr "Contacte-Friendica" #: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60 msgid "Your Friendica-Contacts" msgstr "Contactele-Dvs-Friendica" #: friendica/layout.fnk.php:99 friendica/layout.fnk.php:136 msgid "" "Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some " "events were imported anyway." msgstr "Ceva s-a greșit la încercarea de importare a fișierului. Ne pare rău. Probabil că unele evenimente au fost importate oricum." #: friendica/layout.fnk.php:131 msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry." msgstr "Ceva s-a greșit la încercarea de importare a fișierului. Ne pare rău." #: friendica/layout.fnk.php:134 msgid "The ICS-File has been imported." msgstr "Fișierul-ICS a fost importat." #: friendica/layout.fnk.php:138 msgid "No file was uploaded." msgstr "Nici un fișier nu a fost încărcat." #: friendica/layout.fnk.php:143 friendica/layout.fnk.php:422 #: common/wdcal_edit.inc.php:140 msgid "Go back to the calendar" msgstr "Înapoi la calendar" #: friendica/layout.fnk.php:147 msgid "Import a ICS-file" msgstr "Importați un fișier-ICS" #: friendica/layout.fnk.php:150 msgid "ICS-File" msgstr "Fișier-ICS" #: friendica/layout.fnk.php:151 msgid "Overwrite all #num# existing events" msgstr "Suprascrie toate cele #num# evenimente existente" #: friendica/layout.fnk.php:152 msgid "Upload" msgstr "Încărcare" #: friendica/layout.fnk.php:225 msgid "Settings" msgstr "Configurări" #: friendica/layout.fnk.php:225 msgid "Help" msgstr "Ajutor" #: friendica/layout.fnk.php:228 msgid "New event" msgstr "Eveniment nou" #: friendica/layout.fnk.php:232 msgid "Today" msgstr "Astăzi" #: friendica/layout.fnk.php:241 msgid "Day" msgstr "Zi" #: friendica/layout.fnk.php:248 msgid "Week" msgstr "Săptămâna" #: friendica/layout.fnk.php:255 common/wdcal_edit.inc.php:372 msgid "Month" msgstr "Luna" #: friendica/layout.fnk.php:260 msgid "Reload" msgstr "Reîncărcare" #: friendica/layout.fnk.php:263 msgid "Previous" msgstr "Precedent" #: friendica/layout.fnk.php:266 msgid "Next" msgstr "Următor" #: friendica/layout.fnk.php:271 msgid "Date" msgstr "Data" #: friendica/layout.fnk.php:313 msgid "Error" msgstr "Eroare" #: friendica/layout.fnk.php:354 msgid "Permission denied." msgstr "Permisiune refuzată." #: friendica/layout.fnk.php:361 msgid "The new values have been saved." msgstr "Noile valori au fost salvate." #: friendica/layout.fnk.php:380 msgid "The calendar has been updated." msgstr "Calendarul a fost actualizat." #: friendica/layout.fnk.php:393 msgid "The new calendar has been created." msgstr "Noul calendar a fost creat." #: friendica/layout.fnk.php:417 msgid "The calendar has been deleted." msgstr "Calendarul a fost șters." #: friendica/layout.fnk.php:424 msgid "Calendar Settings" msgstr "Configurări Calendar" #: friendica/layout.fnk.php:430 msgid "Date format" msgstr "Formatul datei" #: friendica/layout.fnk.php:439 msgid "Time zone" msgstr "Fus orar" #: friendica/layout.fnk.php:441 friendica/layout.fnk.php:488 msgid "Save" msgstr "Salvare" #: friendica/layout.fnk.php:445 msgid "Calendars" msgstr "Calendare" #: friendica/layout.fnk.php:487 msgid "Create a new calendar" msgstr "Creați un calendar nou" #: friendica/layout.fnk.php:496 msgid "Limitations" msgstr "Limitări" #: friendica/layout.fnk.php:500 msgid "Warning" msgstr "Atenție" #: friendica/layout.fnk.php:504 msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)" msgstr "Sincronizare (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)" #: friendica/layout.fnk.php:511 msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone" msgstr "Sincronizați acest calendar cu iPhone" #: friendica/layout.fnk.php:522 msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone" msgstr "Sincronizați contactele Friendica cu iPhone" #: friendica/main.php:202 msgid "" "The current version of this addon has not been set up correctly. Please " "contact the system administrator of your installation of friendica to fix " "this." msgstr "Versiunea curentă a acestui modul nu a fost corect configurată. Vă rugăm să contactați administratorul de sistem al aplicației dvs. friendica, pentru a corecta această situație." #: friendica/main.php:239 common/wdcal_edit.inc.php:146 msgid "Calendar" msgstr "Calendar" #: friendica/main.php:242 msgid "Extended calendar with CalDAV-support" msgstr "Calendar extins cu suport-CalDAV" #: friendica/main.php:279 friendica/main.php:280 msgid "noreply" msgstr "nu-răspunde" #: friendica/main.php:282 msgid "Notification: " msgstr "Notificare:" #: friendica/main.php:309 msgid "The database tables have been installed." msgstr "Tabelele bazei de date au fost instalate." #: friendica/main.php:310 msgid "An error occurred during the installation." msgstr "A apărut o eroare la instalare." #: friendica/main.php:316 msgid "The database tables have been updated." msgstr "Tabelele bazei de date au fost actualizate." #: friendica/main.php:317 msgid "An error occurred during the update." msgstr "A apărut o eroare în timpul actualizării." #: friendica/main.php:333 msgid "No system-wide settings yet." msgstr "Nu există încă configurări globale de sistem." #: friendica/main.php:336 msgid "Database status" msgstr "Status bază de date" #: friendica/main.php:339 msgid "Installed" msgstr "Instalat" #: friendica/main.php:343 msgid "Upgrade needed" msgstr "Necesită actualizare" #: friendica/main.php:343 msgid "" "Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before " "proceeding. While all calendar events should be converted to the new " "database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a" " look at the database-queries that will be made when pressing the " "'update'-button." msgstr "Vă rugăm să faceți backup la toate datele din calendar (tabelele cu sufixul dav_*), înainte de a continua. În timp ce toate evenimentele din calendar ar trebui să fie convertite la noua structură a bazei date, e întotdeauna mai sigur să dețineți o copie de backup. Mai jos, puteți vizualiza interogările-bazei-de-date ce vor fi făcute la apăsarea butonului 'actualizare'." #: friendica/main.php:343 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizare" #: friendica/main.php:346 msgid "Not installed" msgstr "Nu este instalat" #: friendica/main.php:346 msgid "Install" msgstr "Instalați" #: friendica/main.php:350 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: friendica/main.php:350 msgid "" "Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically," " sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all " "tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine" " should be able to reinitialize the tables automatically." msgstr "Ceva chiar nu a mers bine. Nu se poate reveni automat din această stare, ne pare rău. Vă rugăm să vă deplasați către zona de administrare a bazei de date, faceți backup pentru toate datele, şi ștergeți manual toate tabelele cu sufixul 'dav_'. După aceea, această sesiune de instalare ar trebui să fie capabilă să reinițializeze tabelele automat." #: friendica/main.php:355 msgid "Troubleshooting" msgstr "Rezolvarea problemelor" #: friendica/main.php:356 msgid "Manual creation of the database tables:" msgstr "Crearea manuală a tabelelor bazei de date:" #: friendica/main.php:357 msgid "Show SQL-statements" msgstr "Afișare declarații-SQL" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:206 msgid "Private Calendar" msgstr "Calendar Privat" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:207 msgid "Friendica Events: Mine" msgstr "Evenimente Friendica: ale Mele" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:208 msgid "Friendica Events: Contacts" msgstr "Evenimente Friendica: Contacte" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:248 msgid "Private Addresses" msgstr "Adresele Private" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:249 msgid "Friendica Contacts" msgstr "Contacte Friendica" #: common/wdcal_edit.inc.php:30 common/wdcal_edit.inc.php:738 msgid "Could not open component for editing" msgstr "Nu s-a putut deschide componenta pentru editare" #: common/wdcal_edit.inc.php:144 msgid "Event data" msgstr "Dată eveniment" #: common/wdcal_edit.inc.php:163 msgid "Special color" msgstr "Culoare specială" #: common/wdcal_edit.inc.php:169 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #: common/wdcal_edit.inc.php:173 msgid "Starts" msgstr "Începe" #: common/wdcal_edit.inc.php:178 msgid "Ends" msgstr "Finalizare" #: common/wdcal_edit.inc.php:183 msgid "Location" msgstr "Locație" #: common/wdcal_edit.inc.php:185 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: common/wdcal_edit.inc.php:188 msgid "Recurrence" msgstr "Repetare" #: common/wdcal_edit.inc.php:190 msgid "Frequency" msgstr "Frecvență" #: common/wdcal_edit.inc.php:191 msgid "None" msgstr "Nimic" #: common/wdcal_edit.inc.php:194 msgid "Daily" msgstr "Zilnic" #: common/wdcal_edit.inc.php:197 msgid "Weekly" msgstr "Săptămânal" #: common/wdcal_edit.inc.php:200 msgid "Monthly" msgstr "Lunar" #: common/wdcal_edit.inc.php:203 msgid "Yearly" msgstr "Anual" #: common/wdcal_edit.inc.php:214 msgid "days" msgstr "zile" #: common/wdcal_edit.inc.php:215 msgid "weeks" msgstr "săptămâni" #: common/wdcal_edit.inc.php:216 msgid "months" msgstr "luni" #: common/wdcal_edit.inc.php:217 msgid "years" msgstr "ani" #: common/wdcal_edit.inc.php:218 msgid "Interval" msgstr "Interval" #: common/wdcal_edit.inc.php:218 msgid "All %select% %time%" msgstr "Toate %select% %time%" #: common/wdcal_edit.inc.php:222 common/wdcal_edit.inc.php:260 #: common/wdcal_edit.inc.php:481 msgid "Days" msgstr "Zile" #: common/wdcal_edit.inc.php:231 common/wdcal_edit.inc.php:254 #: common/wdcal_edit.inc.php:270 common/wdcal_edit.inc.php:293 #: common/wdcal_edit.inc.php:305 msgid "Sunday" msgstr "Duminică" #: common/wdcal_edit.inc.php:235 common/wdcal_edit.inc.php:274 #: common/wdcal_edit.inc.php:308 msgid "Monday" msgstr "Luni" #: common/wdcal_edit.inc.php:238 common/wdcal_edit.inc.php:277 msgid "Tuesday" msgstr "Marţi" #: common/wdcal_edit.inc.php:241 common/wdcal_edit.inc.php:280 msgid "Wednesday" msgstr "Miercuri" #: common/wdcal_edit.inc.php:244 common/wdcal_edit.inc.php:283 msgid "Thursday" msgstr "Joi" #: common/wdcal_edit.inc.php:247 common/wdcal_edit.inc.php:286 msgid "Friday" msgstr "Vineri" #: common/wdcal_edit.inc.php:250 common/wdcal_edit.inc.php:289 msgid "Saturday" msgstr "Sâmbătă" #: common/wdcal_edit.inc.php:297 msgid "First day of week:" msgstr "Prima zi a săptămânii:" #: common/wdcal_edit.inc.php:350 common/wdcal_edit.inc.php:373 msgid "Day of month" msgstr "Ziua din lună" #: common/wdcal_edit.inc.php:354 msgid "#num#th of each month" msgstr "A #num# -a a fiecărei luni" #: common/wdcal_edit.inc.php:357 msgid "#num#th-last of each month" msgstr "Ultima a #num#-a a fiecărei luni" #: common/wdcal_edit.inc.php:360 msgid "#num#th #wkday# of each month" msgstr "A #num#-a #wkday# din fiecare lună" #: common/wdcal_edit.inc.php:363 msgid "#num#th-last #wkday# of each month" msgstr "Ultima a #num#-a #wkday# din fiecare lună" #: common/wdcal_edit.inc.php:377 msgid "#num#th of the given month" msgstr "A #num#-a a lunii respective" #: common/wdcal_edit.inc.php:380 msgid "#num#th-last of the given month" msgstr "Ultima a #num#-a a lunii respective" #: common/wdcal_edit.inc.php:383 msgid "#num#th #wkday# of the given month" msgstr "A #num#-a #wkday# din luna respectivă" #: common/wdcal_edit.inc.php:386 msgid "#num#th-last #wkday# of the given month" msgstr "Ultima a #num#-a #wkday# din luna respectivă" #: common/wdcal_edit.inc.php:413 msgid "Repeat until" msgstr "Repetare până în" #: common/wdcal_edit.inc.php:417 msgid "Infinite" msgstr "Infinit" #: common/wdcal_edit.inc.php:420 msgid "Until the following date" msgstr "Până la următoarea dată" #: common/wdcal_edit.inc.php:423 msgid "Number of times" msgstr "Număr de repetări" #: common/wdcal_edit.inc.php:429 msgid "Exceptions" msgstr "Excepții" #: common/wdcal_edit.inc.php:432 msgid "none" msgstr "nespecificat" #: common/wdcal_edit.inc.php:449 msgid "Notification" msgstr "Notificare" #: common/wdcal_edit.inc.php:466 msgid "Notify by" msgstr "Notificare prin" #: common/wdcal_edit.inc.php:468 msgid "Remove" msgstr "Eliminare" #: common/wdcal_edit.inc.php:469 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: common/wdcal_edit.inc.php:470 msgid "On Friendica / Display" msgstr "Pe Friendica / Afișare" #: common/wdcal_edit.inc.php:474 msgid "Time" msgstr "Data" #: common/wdcal_edit.inc.php:478 msgid "Hours" msgstr "Ore" #: common/wdcal_edit.inc.php:479 msgid "Minutes" msgstr "Minute" #: common/wdcal_edit.inc.php:480 msgid "Seconds" msgstr "Secunde" #: common/wdcal_edit.inc.php:482 msgid "Weeks" msgstr "Săptămâni" #: common/wdcal_edit.inc.php:485 msgid "before the" msgstr "înainte de" #: common/wdcal_edit.inc.php:486 msgid "start of the event" msgstr "începerea evenimentului" #: common/wdcal_edit.inc.php:487 msgid "end of the event" msgstr "finalizarea evenimentului" #: common/wdcal_edit.inc.php:492 msgid "Add a notification" msgstr "Adăugați o notificare" #: common/wdcal_edit.inc.php:687 msgid "The event #name# will start at #date" msgstr "Evenimentul #nume# va începe la #data" #: common/wdcal_edit.inc.php:696 msgid "#name# is about to begin." msgstr "#Nume# este pe cale să înceapă." #: common/wdcal_edit.inc.php:769 msgid "Saved" msgstr "Salvat" #: common/wdcal_configuration.php:148 msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)" msgstr "Format Dată S.U.A. (mm/dd/YYYY)" #: common/wdcal_configuration.php:243 msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)" msgstr "Format Dată Germania (dd.mm.YYYY)" #: common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39 msgid "Private Events" msgstr "Evenimente Private" #: common/wdcal_backend.inc.php:92 common/wdcal_backend.inc.php:166 #: common/wdcal_backend.inc.php:178 common/wdcal_backend.inc.php:206 #: common/wdcal_backend.inc.php:214 common/wdcal_backend.inc.php:229 msgid "No access" msgstr "Nu aveți acces" #: common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46 msgid "Private Addressbooks" msgstr "Agende Private"