# ADDON twitter # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the Friendica twitter addon package. # # # Translators: # Piotr Strębski , 2022 # Waldemar Stoczkowski, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-13 10:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-23 12:58+0000\n" "Last-Translator: Piotr Strębski , 2022\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: twitter.php:216 msgid "Post to Twitter" msgstr "Opublikuj na Twitterze" #: twitter.php:263 msgid "" "You submitted an empty PIN, please Sign In with Twitter again to get a new " "one." msgstr "Przesłałeś pusty kod PIN, zaloguj się ponownie na Twitterze, aby otrzymać nowy." #: twitter.php:330 msgid "" "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site " "administrator." msgstr "Nie znaleziono pary kluczy konsumpcyjnych dla Twittera. Skontaktuj się z administratorem witryny." #: twitter.php:343 msgid "" "At this Friendica instance the Twitter addon was enabled but you have not " "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the " "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input" " box below and submit the form. Only your public posts will" " be posted to Twitter." msgstr "W tej instancji Friendica dodatek do Twittera został włączony, ale jeszcze nie podłączyłeś swojego konta do konta na Twitterze. Aby to zrobić, kliknij przycisk poniżej, aby uzyskać numer PIN z Twittera, który musisz skopiować do poniższego pola wprowadzania i przesłać formularz. Tylko Twoje publiczne posty będą publikowane na Twitterze." #: twitter.php:344 msgid "Log in with Twitter" msgstr "Zaloguj się przez Twitter" #: twitter.php:346 msgid "Copy the PIN from Twitter here" msgstr "Skopiuj tutaj kod PIN z Twittera" #: twitter.php:354 twitter.php:399 msgid "An error occured: " msgstr "Wystąpił błąd:" #: twitter.php:368 #, php-format msgid "" "Currently connected to: %1$s" msgstr "Obecnie połączony z: %1$s" #: twitter.php:374 msgid "" "Note: Due to your privacy settings (Hide your profile " "details from unknown viewers?) the link potentially included in public " "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing " "the visitor that the access to your profile has been restricted." msgstr "Uwaga: Ze względu na ustawienia prywatności (Ukryć szczegóły Twojego profilu, przed nieznanymi użytkownikami?) link potencjalnie zawarty w publicznych komentarzach do Twitter doprowadzi użytkownika do pustej strony informowania odwiedzających, że dostęp do Twojego profilu został ograniczony." #: twitter.php:381 msgid "Invalid Twitter info" msgstr "Nieprawidłowe informacje Twittera" #: twitter.php:382 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłączony" #: twitter.php:387 msgid "Allow posting to Twitter" msgstr "Zezwalaj na publikowanie na Twitterze" #: twitter.php:387 msgid "" "If enabled all your public postings can be posted to the " "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for" " every posting separately in the posting options when writing the entry." msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, wszystkie twoje publiczne ogłoszenia mogą być wysyłane na powiązane konto Twitter. Możesz to zrobić domyślnie (tutaj) lub dla każdego komentarza osobno w opcjach komentarza podczas pisania wpisu." #: twitter.php:388 msgid "Send public postings to Twitter by default" msgstr "Wyślij domyślnie komentarze publiczne do Twitter" #: twitter.php:389 msgid "Use threads instead of truncating the content" msgstr "Używaj wątków zamiast obcinania treści" #: twitter.php:390 msgid "Mirror all posts from twitter that are no replies" msgstr "Lustro wszystkich postów Twitter, które są bez odpowiedzi" #: twitter.php:391 msgid "Import the remote timeline" msgstr "Zaimportuj zdalną oś czasu" #: twitter.php:392 msgid "Automatically create contacts" msgstr "Automatycznie twórz kontakty" #: twitter.php:392 msgid "" "This will automatically create a contact in Friendica as soon as you receive" " a message from an existing contact via the Twitter network. If you do not " "enable this, you need to manually add those Twitter contacts in Friendica " "from whom you would like to see posts here." msgstr "Spowoduje to automatyczne utworzenie kontaktu w Friendica, gdy tylko otrzymasz wiadomość od istniejącego kontaktu za pośrednictwem sieci Twitter. Jeśli nie włączysz tej opcji, musisz ręcznie dodać te kontakty z Twittera w Friendica, od których chciałbyś widzieć tutaj wpisy." #: twitter.php:393 msgid "Follow in fediverse" msgstr "Śledź w fediverse" #: twitter.php:393 msgid "" "Automatically subscribe to the contact in the fediverse, when a fediverse " "account is mentioned in name or description and we are following the Twitter" " contact." msgstr "Automatycznie subskrybuj kontakt w fediverse, gdy konto fediverse jest wymienione w nazwie lub opisie i obserwujesz kontakt na Twitterze." #: twitter.php:406 msgid "Twitter Import/Export/Mirror" msgstr "Twitter Import/Export/Mirror" #: twitter.php:558 msgid "" "Please connect a Twitter account in your Social Network settings to import " "Twitter posts." msgstr "Aby zaimportować wpisy z Twittera, połącz konto Twitter w ustawieniach sieci społecznościowej." #: twitter.php:565 msgid "Twitter post not found." msgstr "Nie odnaleziono wpisu Twittera." #: twitter.php:965 msgid "Save Settings" msgstr "Zapisz ustawienia" #: twitter.php:967 msgid "Consumer key" msgstr "Klucz klienta" #: twitter.php:968 msgid "Consumer secret" msgstr "Tajny klucz klienta" #: twitter.php:1167 #, php-format msgid "%s on Twitter" msgstr "%s na Twitterze"