# ADDON statusnet # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the Friendica statusnet addon package. # # # Translators: # Damien Goutte-Gattat , 2015 # Hypolite Petovan , 2022 # Nicolas Derive, 2022 # ea1cd8241cb389ffb6f92bc6891eff5d_dc12308 <70dced5587d47e18d88f9298024d96f8_93383>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-21 19:17-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-23 12:54+0000\n" "Last-Translator: Nicolas Derive, 2022\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: statusnet.php:97 msgid "Post to GNU Social" msgstr "Publier sur GNU Social" #: statusnet.php:148 msgid "" "Please contact your site administrator.
The provided API URL is not " "valid." msgstr "Merci de contacter l'administrateur du site.
L'URL d'API fournie est invalide." #: statusnet.php:176 msgid "We could not contact the GNU Social API with the Path you entered." msgstr "Impossible de se connecter à l'API GNU Social avec le chemin indiqué." #: statusnet.php:243 statusnet.php:656 msgid "Save Settings" msgstr "Sauvegarder les paramètres" #: statusnet.php:255 #, php-format msgid "Currently connected to: %s" msgstr "Actuellement connecté à : %s" #: statusnet.php:260 msgid "" "Note: Due your privacy settings (Hide your profile " "details from unknown viewers?) the link potentially included in public " "postings relayed to GNU Social will lead the visitor to a blank page " "informing the visitor that the access to your profile has been restricted." msgstr "Note: En lien avec vos paramètres de confidentialité (Masquer vos détails de profil de visiteurs inconnus ?) le lien potentiellement inclus dans vos publications publiques relayées à GNU Social emmèneront le visiteur à une page blanche l'informant que l'accès à votre profil a été restreint." #: statusnet.php:263 msgid "Clear OAuth configuration" msgstr "Effacer la configuration OAuth" #: statusnet.php:275 msgid "Cancel GNU Social Connection" msgstr "Annuler la connexion à GNU Social" #: statusnet.php:283 msgid "Globally Available GNU Social OAuthKeys" msgstr "Clés OAuth de GNU Social disponibles globalement" #: statusnet.php:284 msgid "" "There are preconfigured OAuth key pairs for some GNU Social servers " "available. If you are using one of them, please use these credentials. If " "not feel free to connect to any other GNU Social instance (see below)." msgstr "Il y a des paires des clés OAuth préconfigurées disponibles pour certains serveurs GNU Social. Si vous utilisez l'une d'elles, merci d'utiliser ces identifiants. Si non, soyez libre de vous connecter à n'importe quelle autre instance GNU Social (voir ci-dessous)." #: statusnet.php:285 msgid "Provide your own OAuth Credentials" msgstr "Fournissez vos propres identifiants OAuth" #: statusnet.php:286 msgid "" "No consumer key pair for GNU Social found. Register your Friendica Account " "as a desktop application on your GNU Social account, copy the consumer key " "pair here and enter the API base root.
Before you register your own " "OAuth key pair ask the administrator if there is already a key pair for this" " Friendica installation at your favorite GNU Social installation." msgstr "Aucune paire de clés cliente pour GNU Social n'a été trouvée. Enregistrez votre compte Friendica comme une application de bureau sur votre compte GNU Social, copiez la paire de clés cliente ici et saisissez la racine de base de l'API.
Avant d'enregistrer votre propre paire de clés, demandez à l'administrateur si il y a déjà une paire de clés pour cette installation de Friendica sur votre installation GNU Social favorite." #: statusnet.php:287 msgid "" "To connect to your GNU Social account click the button below to get a " "security code from GNU Social which you have to copy into the input box " "below and submit the form. Only your public posts will be " "posted to GNU Social." msgstr "Pour vous connecter à votre compte GNU Social, cliquez sur le bouton ci-dessous pour obtenir un code de sécurité de GNU Social, que vous devrez copier dans le champ de saisie ci-dessous, puis validez le formulaire. Seules vos publications publiques seront relayées sur GNU Social." #: statusnet.php:288 msgid "Log in with GNU Social" msgstr "Se connecter avec GNU Social" #: statusnet.php:289 msgid "Cancel Connection Process" msgstr "Annuler le processus de connexion" #: statusnet.php:290 #, php-format msgid "Current GNU Social API is: %s" msgstr "L'API GNU Social actuelle est : %s" #: statusnet.php:307 msgid "OAuth Consumer Key" msgstr "Clé d'Utilisateur OAuth" #: statusnet.php:308 msgid "OAuth Consumer Secret" msgstr "Secret d'Utilisateur OAuth" #: statusnet.php:310 statusnet.php:636 statusnet.php:648 msgid "Base API Path (remember the trailing /)" msgstr "Chemin de base de l'API (n'oubliez pas le / final)" #: statusnet.php:311 msgid "Copy the security code from GNU Social here" msgstr "Coller le code de sécurité de GNU Social ici" #: statusnet.php:313 msgid "Allow posting to GNU Social" msgstr "Autoriser la publication sur GNU Social" #: statusnet.php:313 msgid "" "If enabled all your public postings can be posted to the " "associated GNU Social account. You can choose to do so by default (here) or " "for every posting separately in the posting options when writing the entry." msgstr "Si activé, toutes vos publications publiques pourront être relayées sur le compte GNU Social associé. Vous pouvez choisir de faire cela par défaut (ici) ou individuellement pour chaque publication dans les options de publications au moment ou vous la créez." #: statusnet.php:314 msgid "Post to GNU Social by default" msgstr "Publier sur GNU Social par défaut" #: statusnet.php:315 msgid "Mirror all public posts" msgstr "Refléter toutes les publications publiques" #: statusnet.php:316 msgid "Automatically create contacts" msgstr "Créer les contacts automatiquement" #: statusnet.php:317 msgid "Import the remote timeline" msgstr "Importer la Timeline distante" #: statusnet.php:318 msgid "Disabled" msgstr "Désactiver" #: statusnet.php:319 msgid "Full Timeline" msgstr "Timeline complète" #: statusnet.php:320 msgid "Only Mentions" msgstr "Mentions uniquement" #: statusnet.php:326 msgid "GNU Social Import/Export/Mirror" msgstr "Import/Export/Miroir GNU Social" #: statusnet.php:647 msgid "Site name" msgstr "Nom du site" #: statusnet.php:649 msgid "Consumer Secret" msgstr "Secret d'Utilisateur" #: statusnet.php:650 msgid "Consumer Key" msgstr "Clé d'Utilisateur"