PL translation update THX strebski

This commit is contained in:
Tobias Diekershoff 2022-03-08 16:26:19 +01:00
parent ba94368482
commit ed96e0a2f6
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 25FE376FF17694A1
107 changed files with 1290 additions and 1501 deletions

View file

@ -4,14 +4,15 @@
#
#
# Translators:
# Waldemar Stoczkowski <waldemar.stoczkowski@gmail.com>, 2018
# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022
# Waldemar Stoczkowski, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-01 14:36+0000\n"
"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski <waldemar.stoczkowski@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-01 18:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-08 14:33+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -19,71 +20,67 @@ msgstr ""
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: impressum.php:37
#: impressum.php:53
msgid "Impressum"
msgstr "Stopka redakcyjna"
#: impressum.php:50 impressum.php:52 impressum.php:84
#: impressum.php:66 impressum.php:68 impressum.php:99
msgid "Site Owner"
msgstr "Właściciel witryny"
#: impressum.php:50 impressum.php:88
#: impressum.php:66 impressum.php:103
msgid "Email Address"
msgstr "Adres e-mail"
#: impressum.php:55 impressum.php:86
#: impressum.php:71 impressum.php:101
msgid "Postal Address"
msgstr "Adres pocztowy"
#: impressum.php:61
#: impressum.php:77
msgid ""
"The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
"<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
"refer to the README file of the addon."
msgstr "Dodatek impressum musi zostać skonfigurowany!<br />Dodaj co najmniej zmienną <tt>właściciela</tt> do pliku konfiguracyjnego. Inne zmienne można znaleźć w pliku README dodatku."
#: impressum.php:78
msgid "Settings updated."
msgstr "Ustawienia zaktualizowane."
#: impressum.php:98
msgid "Save Settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"
#: impressum.php:83
msgid "Submit"
msgstr "Wyślij"
#: impressum.php:84
#: impressum.php:99
msgid "The page operators name."
msgstr "Nazwa operatora strony."
#: impressum.php:85
#: impressum.php:100
msgid "Site Owners Profile"
msgstr "Profil właściciela witryny"
#: impressum.php:85
#: impressum.php:100
msgid "Profile address of the operator."
msgstr "Adres profilu operatora."
#: impressum.php:86
#: impressum.php:101
msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here."
msgstr "Jak skontaktować się z operatorem za pośrednictwem poczty elektronicznej. Możesz użyć BBCode tutaj."
msgstr "Jak skontaktować się z operatorem za pośrednictwem poczty elektronicznej. Możesz tutaj użyć BBCode."
#: impressum.php:87
#: impressum.php:102
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
#: impressum.php:87
#: impressum.php:102
msgid ""
"Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can"
" use BBCode here."
msgstr "Dodatkowe uwagi, które są wyświetlane pod danymi kontaktowymi. Możesz użyć BBCode tutaj."
msgstr "Dodatkowe uwagi, które są wyświetlane pod danymi kontaktowymi. Możesz tutaj użyć BBCode."
#: impressum.php:88
#: impressum.php:103
msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)"
msgstr "Jak skontaktować się z operatorem za pośrednictwem poczty elektronicznej. (zostanie wyświetlony ukryty)"
#: impressum.php:89
#: impressum.php:104
msgid "Footer note"
msgstr "Notatka w stopce"
#: impressum.php:89
#: impressum.php:104
msgid "Text for the footer. You can use BBCode here."
msgstr "Tekst stopki. Tutaj można użyć BBCode."
msgstr "Tekst stopki. Możesz tutaj użyć BBCode."

View file

@ -10,14 +10,13 @@ $a->strings['Site Owner'] = 'Właściciel witryny';
$a->strings['Email Address'] = 'Adres e-mail';
$a->strings['Postal Address'] = 'Adres pocztowy';
$a->strings['The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the <tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please refer to the README file of the addon.'] = 'Dodatek impressum musi zostać skonfigurowany!<br />Dodaj co najmniej zmienną <tt>właściciela</tt> do pliku konfiguracyjnego. Inne zmienne można znaleźć w pliku README dodatku.';
$a->strings['Settings updated.'] = 'Ustawienia zaktualizowane.';
$a->strings['Submit'] = 'Wyślij';
$a->strings['Save Settings'] = 'Zapisz ustawienia';
$a->strings['The page operators name.'] = 'Nazwa operatora strony.';
$a->strings['Site Owners Profile'] = 'Profil właściciela witryny';
$a->strings['Profile address of the operator.'] = 'Adres profilu operatora.';
$a->strings['How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here.'] = 'Jak skontaktować się z operatorem za pośrednictwem poczty elektronicznej. Możesz użyć BBCode tutaj.';
$a->strings['How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here.'] = 'Jak skontaktować się z operatorem za pośrednictwem poczty elektronicznej. Możesz tutaj użyć BBCode.';
$a->strings['Notes'] = 'Notatki';
$a->strings['Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can use BBCode here.'] = 'Dodatkowe uwagi, które są wyświetlane pod danymi kontaktowymi. Możesz użyć BBCode tutaj.';
$a->strings['Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can use BBCode here.'] = 'Dodatkowe uwagi, które są wyświetlane pod danymi kontaktowymi. Możesz tutaj użyć BBCode.';
$a->strings['How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)'] = 'Jak skontaktować się z operatorem za pośrednictwem poczty elektronicznej. (zostanie wyświetlony ukryty)';
$a->strings['Footer note'] = 'Notatka w stopce';
$a->strings['Text for the footer. You can use BBCode here.'] = 'Tekst stopki. Tutaj można użyć BBCode.';
$a->strings['Text for the footer. You can use BBCode here.'] = 'Tekst stopki. Możesz tutaj użyć BBCode.';