diff --git a/diaspora/lang/ar/messages.po b/diaspora/lang/ar/messages.po index 6f57c4ec..55e0f1a2 100644 --- a/diaspora/lang/ar/messages.po +++ b/diaspora/lang/ar/messages.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # # Translators: +# abidin toumi , 2021 # Farida Khalaf , 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-01 18:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-21 02:16+0000\n" -"Last-Translator: Farida Khalaf \n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-29 10:03+0000\n" +"Last-Translator: abidin toumi \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,50 +22,50 @@ msgstr "" #: diaspora.php:43 msgid "Post to Diaspora" -msgstr "انشر في الدياسبورا" +msgstr "شارك في دياسبورا" #: diaspora.php:68 #, php-format msgid "" "Please remember: You can always be reached from Diaspora with your Friendica" " handle %s. " -msgstr "يرجى تذكر: يامكانية وصولك من الشتات دائمًا باستخدام مقبض Friendica الخاص بك1 %s" +msgstr "تذكر: يمكن الوصول إليك من دياسبورا باستخدام معرف فرنديكا%s." #: diaspora.php:69 msgid "" "This connector is only meant if you still want to use your old Diaspora " "account for some time. " -msgstr "هذا الرابط مخصص فقط إذا كنت لا تزال ترغب في استخدام حساب الشتات القديم الخاص بك لبعض الوقت." +msgstr "يجب استخدام هذا الموصل في حالة كنت تريد استخدام حساب دياسبورا القديم." #: diaspora.php:70 #, php-format msgid "" "However, it is preferred that you tell your Diaspora contacts the new handle" " %s instead." -msgstr "ومع ذلك ، يُفضل أن تخبر جهات اتصالك في الشتات بالمعامل الجديد بدلاً من ذلك. 1 1%s" +msgstr "على أي حال ، من الأفضل أن تطلع متراسليك في دياسبورا بمعرفك الجديد %s. " #: diaspora.php:80 msgid "All aspects" -msgstr "كل الأوجه" +msgstr "كل الفئات" #: diaspora.php:81 msgid "Public" -msgstr "عام" +msgstr "علني" #: diaspora.php:87 msgid "Post to aspect:" -msgstr "النشر إلى المنظور:" +msgstr "انشر إلى الفئات:" #: diaspora.php:88 #, php-format msgid "Connected with your Diaspora account %s" -msgstr "متصل بحساب الدياسبورا الخاص بك1 %s1" +msgstr "متصل بحساب دياسبورا %s" #: diaspora.php:91 msgid "" "Can't login to your Diaspora account. Please check handle (in the format " "user@domain.tld) and password." -msgstr "لا يمكن تسجيل الدخول إلى حساب الدياسبورا الخاص بك. يرجى التحقق من المقبض (كالاتي user@domain.tld) وكلمة المرور." +msgstr "لا يمكن تسجيل الدخول إلى حساب الدياسبورا. يرجى التحقق من المعرف (على شاكلة user@domain.tld) وكلمة المرور." #: diaspora.php:99 msgid "Diaspora Export" @@ -76,19 +77,19 @@ msgstr "معلومات" #: diaspora.php:101 msgid "Error" -msgstr "أخطاء" +msgstr "خطأ" #: diaspora.php:102 msgid "Save Settings" -msgstr "حفظ الإعدادات" +msgstr "احفظ الإعدادات" #: diaspora.php:106 msgid "Enable Diaspora Post Addon" -msgstr "تمكين الدياسبورا نشر ملحق " +msgstr "تفعيل إضافة مشاركة دياسبورا" #: diaspora.php:107 msgid "Diaspora handle" -msgstr "مقبض الدياسبورا" +msgstr "معرف الدياسبورا" #: diaspora.php:108 msgid "Diaspora password" @@ -99,8 +100,8 @@ msgid "" "Privacy notice: Your Diaspora password will be stored unencrypted to " "authenticate you with your Diaspora pod. This means your Friendica node " "administrator can have access to it." -msgstr "إشعار الخصوصية: سيتم تخزين كلمة المرور الخاصة بك في الدياسبورا دون تشفير للمصادقة عليك مع جروب الشتات الخاص بك. هذا يعني أنه يمكن لمسؤول عقدة Friendica الوصول إليهز" +msgstr "تنبيه خصوصية: سيتم تخزين كلمة مرور دياسبورا دون تشفير للاستيثاق منك في خادم دياسبورا. هذا يعني أنه يمكن لمسؤول عقدة فرنديكا الوصول إليها." #: diaspora.php:110 msgid "Post to Diaspora by default" -msgstr "1\nانشر في الدياسبورا بشكل افتراضي" +msgstr "شارك في دياسبورا افتراضيا" diff --git a/diaspora/lang/ar/strings.php b/diaspora/lang/ar/strings.php index 6a684531..93fe0374 100644 --- a/diaspora/lang/ar/strings.php +++ b/diaspora/lang/ar/strings.php @@ -5,22 +5,21 @@ function string_plural_select_ar($n){ $n = intval($n); if ($n==0) { return 0; } else if ($n==1) { return 1; } else if ($n==2) { return 2; } else if ($n%100>=3 && $n%100<=10) { return 3; } else if ($n%100>=11 && $n%100<=99) { return 4; } else { return 5; } }} -$a->strings['Post to Diaspora'] = 'انشر في الدياسبورا'; -$a->strings['Please remember: You can always be reached from Diaspora with your Friendica handle %s. '] = 'يرجى تذكر: يامكانية وصولك من الشتات دائمًا باستخدام مقبض Friendica الخاص بك1 %s'; -$a->strings['This connector is only meant if you still want to use your old Diaspora account for some time. '] = 'هذا الرابط مخصص فقط إذا كنت لا تزال ترغب في استخدام حساب الشتات القديم الخاص بك لبعض الوقت.'; -$a->strings['However, it is preferred that you tell your Diaspora contacts the new handle %s instead.'] = 'ومع ذلك ، يُفضل أن تخبر جهات اتصالك في الشتات بالمعامل الجديد بدلاً من ذلك. 1 1%s'; -$a->strings['All aspects'] = 'كل الأوجه'; -$a->strings['Public'] = 'عام'; -$a->strings['Post to aspect:'] = 'النشر إلى المنظور:'; -$a->strings['Connected with your Diaspora account %s'] = 'متصل بحساب الدياسبورا الخاص بك1 %s1'; -$a->strings['Can\'t login to your Diaspora account. Please check handle (in the format user@domain.tld) and password.'] = 'لا يمكن تسجيل الدخول إلى حساب الدياسبورا الخاص بك. يرجى التحقق من المقبض (كالاتي user@domain.tld) وكلمة المرور.'; +$a->strings['Post to Diaspora'] = 'شارك في دياسبورا'; +$a->strings['Please remember: You can always be reached from Diaspora with your Friendica handle %s. '] = 'تذكر: يمكن الوصول إليك من دياسبورا باستخدام معرف فرنديكا%s.'; +$a->strings['This connector is only meant if you still want to use your old Diaspora account for some time. '] = 'يجب استخدام هذا الموصل في حالة كنت تريد استخدام حساب دياسبورا القديم.'; +$a->strings['However, it is preferred that you tell your Diaspora contacts the new handle %s instead.'] = 'على أي حال ، من الأفضل أن تطلع متراسليك في دياسبورا بمعرفك الجديد %s. '; +$a->strings['All aspects'] = 'كل الفئات'; +$a->strings['Public'] = 'علني'; +$a->strings['Post to aspect:'] = 'انشر إلى الفئات:'; +$a->strings['Connected with your Diaspora account %s'] = 'متصل بحساب دياسبورا %s'; +$a->strings['Can\'t login to your Diaspora account. Please check handle (in the format user@domain.tld) and password.'] = 'لا يمكن تسجيل الدخول إلى حساب الدياسبورا. يرجى التحقق من المعرف (على شاكلة user@domain.tld) وكلمة المرور.'; $a->strings['Diaspora Export'] = 'تصدير الدياسبورا'; $a->strings['Information'] = 'معلومات'; -$a->strings['Error'] = 'أخطاء'; -$a->strings['Save Settings'] = 'حفظ الإعدادات'; -$a->strings['Enable Diaspora Post Addon'] = 'تمكين الدياسبورا نشر ملحق '; -$a->strings['Diaspora handle'] = 'مقبض الدياسبورا'; +$a->strings['Error'] = 'خطأ'; +$a->strings['Save Settings'] = 'احفظ الإعدادات'; +$a->strings['Enable Diaspora Post Addon'] = 'تفعيل إضافة مشاركة دياسبورا'; +$a->strings['Diaspora handle'] = 'معرف الدياسبورا'; $a->strings['Diaspora password'] = 'كلمة مرور الدياسبورا'; -$a->strings['Privacy notice: Your Diaspora password will be stored unencrypted to authenticate you with your Diaspora pod. This means your Friendica node administrator can have access to it.'] = 'إشعار الخصوصية: سيتم تخزين كلمة المرور الخاصة بك في الدياسبورا دون تشفير للمصادقة عليك مع جروب الشتات الخاص بك. هذا يعني أنه يمكن لمسؤول عقدة Friendica الوصول إليهز'; -$a->strings['Post to Diaspora by default'] = '1 -انشر في الدياسبورا بشكل افتراضي'; +$a->strings['Privacy notice: Your Diaspora password will be stored unencrypted to authenticate you with your Diaspora pod. This means your Friendica node administrator can have access to it.'] = 'تنبيه خصوصية: سيتم تخزين كلمة مرور دياسبورا دون تشفير للاستيثاق منك في خادم دياسبورا. هذا يعني أنه يمكن لمسؤول عقدة فرنديكا الوصول إليها.'; +$a->strings['Post to Diaspora by default'] = 'شارك في دياسبورا افتراضيا';