friendica-addons/tictac/lang/ro/messages.po

74 lines
2.3 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# ADDON tictac
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica tictac addon package.
#
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-23 14:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-08 12:09+0000\n"
"Last-Translator: Arian - Cazare Muncitori <arianserv@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian (Romania) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/ro_RO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ro_RO\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
#: tictac.php:20
msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
msgstr "Tic-Tac-Toe Tridimensional"
#: tictac.php:53
msgid "3D Tic-Tac-Toe"
msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
#: tictac.php:58
msgid "New game"
msgstr "Joc nou"
#: tictac.php:59
msgid "New game with handicap"
msgstr "Joc nou cu handicap"
#: tictac.php:60
msgid ""
"Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
"it is played on multiple levels simultaneously. "
msgstr "Tic-tac-toe Tridimensional este exact ca și jocul tradițional cu excepția faptului că acesta este jucat simultan pe multiple niveluri."
#: tictac.php:61
msgid ""
"In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
"any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
msgstr "În acest caz există trei niveluri. Câștigați prin obținerea a trei marcaje per line, la orice nivel, precum şi în sus, în jos, sau pe diagonală pe diferite niveluri."
#: tictac.php:63
msgid ""
"The handicap game disables the center position on the middle level because "
"the player claiming this square often has an unfair advantage."
msgstr "Jocul cu handicap, dezactivează poziția centrală din nivelul mediu, deoarece jucătorul consideră că acest pătrat are adeseori un avantaj incorect."
#: tictac.php:182
msgid "You go first..."
msgstr "Bifează tu primul..."
#: tictac.php:187
msgid "I'm going first this time..."
msgstr "Bifez eu primul, de data aceasta ..."
#: tictac.php:193
msgid "You won!"
msgstr "Ai câştigat!"
#: tictac.php:199 tictac.php:224
msgid "\"Cat\" game!"
msgstr "Joc \"Pisică\" !"
#: tictac.php:222
msgid "I won!"
msgstr "Am câştigat!"