friendica-addons/dav/lang/de/messages.po

579 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# ADDON dav
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica dav addon package.
#
#
# Translators:
# bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-10 06:05+0000\n"
"Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
msgid "Friendica-Native events"
msgstr "Friendica Veranstaltungen"
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59
msgid "Friendica-Contacts"
msgstr "Friendica-Kontakte"
#: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60
msgid "Your Friendica-Contacts"
msgstr "Deine Friendica-Kontakte"
#: friendica/layout.fnk.php:99 friendica/layout.fnk.php:136
msgid ""
"Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some "
"events were imported anyway."
msgstr "Entschuldigung. Bei dem Versuch die Datei zu importieren ist etwas schief gelaufen. Vielleicht wurden aber einige der Termine dennoch importiert."
#: friendica/layout.fnk.php:131
msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry."
msgstr "Entschuldigung. Beim Importieren der Datei ist etwas schief gelaufen."
#: friendica/layout.fnk.php:134
msgid "The ICS-File has been imported."
msgstr "Die ICS-Datei wurde importoert."
#: friendica/layout.fnk.php:138
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Es wurde keine Datei geladen."
#: friendica/layout.fnk.php:143 friendica/layout.fnk.php:422
#: common/wdcal_edit.inc.php:140
msgid "Go back to the calendar"
msgstr "Zurück zum Kalender"
#: friendica/layout.fnk.php:147
msgid "Import a ICS-file"
msgstr "Importiere eine ICS-Datei"
#: friendica/layout.fnk.php:150
msgid "ICS-File"
msgstr "ICS-Datei"
#: friendica/layout.fnk.php:151
msgid "Overwrite all #num# existing events"
msgstr "Überschreibe alle #num# existierenden Einträge"
#: friendica/layout.fnk.php:152
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: friendica/layout.fnk.php:225
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: friendica/layout.fnk.php:225
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: friendica/layout.fnk.php:228
msgid "New event"
msgstr "Neue Veranstaltung"
#: friendica/layout.fnk.php:232
msgid "Today"
msgstr "Heute"
#: friendica/layout.fnk.php:241
msgid "Day"
msgstr "Tag"
#: friendica/layout.fnk.php:248
msgid "Week"
msgstr "Woche"
#: friendica/layout.fnk.php:255 common/wdcal_edit.inc.php:372
msgid "Month"
msgstr "Monat"
#: friendica/layout.fnk.php:260
msgid "Reload"
msgstr "Neu Laden"
#: friendica/layout.fnk.php:263
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
#: friendica/layout.fnk.php:266
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#: friendica/layout.fnk.php:271
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: friendica/layout.fnk.php:313
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: friendica/layout.fnk.php:354
msgid "Permission denied."
msgstr "Zugriff verweigert."
#: friendica/layout.fnk.php:361
msgid "The new values have been saved."
msgstr "Die neuen Einstellungen wurden gespeichert."
#: friendica/layout.fnk.php:380
msgid "The calendar has been updated."
msgstr "Der Kalender wurde aktualisiert."
#: friendica/layout.fnk.php:393
msgid "The new calendar has been created."
msgstr "Der neue Kalender wurde erstellt."
#: friendica/layout.fnk.php:417
msgid "The calendar has been deleted."
msgstr "Der Kalender wurde gelöscht."
#: friendica/layout.fnk.php:424
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Kalender Einstellungen"
#: friendica/layout.fnk.php:430
msgid "Date format"
msgstr "Datumsformat"
#: friendica/layout.fnk.php:439
msgid "Time zone"
msgstr "Zeitzone"
#: friendica/layout.fnk.php:441 friendica/layout.fnk.php:488
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: friendica/layout.fnk.php:445
msgid "Calendars"
msgstr "Kalender"
#: friendica/layout.fnk.php:487
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Neuen Kalender anlegen"
#: friendica/layout.fnk.php:496
msgid "Limitations"
msgstr "Einschränkungen"
#: friendica/layout.fnk.php:500
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: friendica/layout.fnk.php:504
msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
msgstr "Synchronisation (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)"
#: friendica/layout.fnk.php:511
msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone"
msgstr "Diesen Kalender mit dem iPhone synchronisieren"
#: friendica/layout.fnk.php:522
msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone"
msgstr "Friendica-Kontakte mit dem iPhone synchronisieren"
#: friendica/main.php:202
msgid ""
"The current version of this addon has not been set up correctly. Please "
"contact the system administrator of your installation of friendica to fix "
"this."
msgstr "Die aktuelle Version dieses Plugins wurde nicht korrekt eingestellt. Bitte kontaktiere den System-Administrator deiner Friendica Installation um den Fehler zu beheben."
#: friendica/main.php:239 common/wdcal_edit.inc.php:146
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: friendica/main.php:242
msgid "Extended calendar with CalDAV-support"
msgstr "Erweiterter Kalender mit CalDAV Unterstützung."
#: friendica/main.php:279 friendica/main.php:280
msgid "noreply"
msgstr "noreply"
#: friendica/main.php:282
msgid "Notification: "
msgstr "Benachrichtigungen: "
#: friendica/main.php:309
msgid "The database tables have been installed."
msgstr "Die Datenbank-Tabellen wurden installiert."
#: friendica/main.php:310
msgid "An error occurred during the installation."
msgstr "Während der Installation trat ein Fehler auf."
#: friendica/main.php:316
msgid "The database tables have been updated."
msgstr "Die Tabellen in der Datenbank wurden aktualisiert."
#: friendica/main.php:317
msgid "An error occurred during the update."
msgstr "Während der Aktualisierung trat ein Fehler auf."
#: friendica/main.php:333
msgid "No system-wide settings yet."
msgstr "Momentan keine systemweiten Einstellungen."
#: friendica/main.php:336
msgid "Database status"
msgstr "Datenbank Status"
#: friendica/main.php:339
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
#: friendica/main.php:343
msgid "Upgrade needed"
msgstr "Upgrade erforderlich"
#: friendica/main.php:343
msgid ""
"Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before "
"proceeding. While all calendar events <i>should</i> be converted to the new "
"database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a"
" look at the database-queries that will be made when pressing the "
"'update'-button."
msgstr "Bitte sichere alle Kalenderdaten (die Tabellen mit dav_* beginnend) bevor du mit dem Update fortfährst. Eigentliche <i>sollten</i> alle Kalendereinträge in die neue Datenbankstruktur übernommen werden, aber sicher ist sicher. Weiter unten kannst du die Datenbank-Anfragen ansehen, die im Verlauf des Updates gemacht werden."
#: friendica/main.php:343
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"
#: friendica/main.php:346
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht installiert"
#: friendica/main.php:346
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#: friendica/main.php:350
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: friendica/main.php:350
msgid ""
"Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically,"
" sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all "
"tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine"
" should be able to reinitialize the tables automatically."
msgstr "Irgendetwas ging schief. Ich kann leider von diesem Zustand der Datenbank leider nicht automatisch fortfahren. Bitte mache ein Backup der Daten aus der Datenbank und lösche anschließend alle Tabellen deren Name mit 'dav_' anfangen. Anschließend sollte diese Installations-Routine in der Lage sein die nötigen Tabellen automatisch neu anzulegen."
#: friendica/main.php:355
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Problembehebung"
#: friendica/main.php:356
msgid "Manual creation of the database tables:"
msgstr "Manuelles anlegen der Datenbank Tabellen:"
#: friendica/main.php:357
msgid "Show SQL-statements"
msgstr "SQL-Anweisungen anzeigen"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:206
msgid "Private Calendar"
msgstr "Privater Kalender"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:207
msgid "Friendica Events: Mine"
msgstr "Meine Friendica-Veranstaltungen"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:208
msgid "Friendica Events: Contacts"
msgstr "Friendica Veranstaltungen meiner Kontakte"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:248
msgid "Private Addresses"
msgstr "Private Adressen"
#: friendica/calendar.friendica.fnk.php:249
msgid "Friendica Contacts"
msgstr "Friendica Kontakte"
#: common/wdcal_edit.inc.php:30 common/wdcal_edit.inc.php:738
msgid "Could not open component for editing"
msgstr "Kalender-Editierfunktion konnte nicht geöffnet werden"
#: common/wdcal_edit.inc.php:144
msgid "Event data"
msgstr "Veranstaltungsdetails"
#: common/wdcal_edit.inc.php:163
msgid "Special color"
msgstr "Spezielle Farbe"
#: common/wdcal_edit.inc.php:169
msgid "Subject"
msgstr "Betreff:"
#: common/wdcal_edit.inc.php:173
msgid "Starts"
msgstr "Beginnt"
#: common/wdcal_edit.inc.php:178
msgid "Ends"
msgstr "Endet"
#: common/wdcal_edit.inc.php:183
msgid "Location"
msgstr "Ort:"
#: common/wdcal_edit.inc.php:185
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: common/wdcal_edit.inc.php:188
msgid "Recurrence"
msgstr "Wiederholungen:"
#: common/wdcal_edit.inc.php:190
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenz"
#: common/wdcal_edit.inc.php:191
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: common/wdcal_edit.inc.php:194
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
#: common/wdcal_edit.inc.php:197
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
#: common/wdcal_edit.inc.php:200
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
#: common/wdcal_edit.inc.php:203
msgid "Yearly"
msgstr "Jährlich"
#: common/wdcal_edit.inc.php:214
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: common/wdcal_edit.inc.php:215
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
#: common/wdcal_edit.inc.php:216
msgid "months"
msgstr "Monate"
#: common/wdcal_edit.inc.php:217
msgid "years"
msgstr "Jahre"
#: common/wdcal_edit.inc.php:218
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: common/wdcal_edit.inc.php:218
msgid "All %select% %time%"
msgstr "Jeden %select% %time%"
#: common/wdcal_edit.inc.php:222 common/wdcal_edit.inc.php:260
#: common/wdcal_edit.inc.php:481
msgid "Days"
msgstr "Tage"
#: common/wdcal_edit.inc.php:231 common/wdcal_edit.inc.php:254
#: common/wdcal_edit.inc.php:270 common/wdcal_edit.inc.php:293
#: common/wdcal_edit.inc.php:305
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: common/wdcal_edit.inc.php:235 common/wdcal_edit.inc.php:274
#: common/wdcal_edit.inc.php:308
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: common/wdcal_edit.inc.php:238 common/wdcal_edit.inc.php:277
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: common/wdcal_edit.inc.php:241 common/wdcal_edit.inc.php:280
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: common/wdcal_edit.inc.php:244 common/wdcal_edit.inc.php:283
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: common/wdcal_edit.inc.php:247 common/wdcal_edit.inc.php:286
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: common/wdcal_edit.inc.php:250 common/wdcal_edit.inc.php:289
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#: common/wdcal_edit.inc.php:297
msgid "First day of week:"
msgstr "Erster Tag der Woche"
#: common/wdcal_edit.inc.php:350 common/wdcal_edit.inc.php:373
msgid "Day of month"
msgstr "Tag des Monats"
#: common/wdcal_edit.inc.php:354
msgid "#num#th of each month"
msgstr "#num#ten jedes Monats"
#: common/wdcal_edit.inc.php:357
msgid "#num#th-last of each month"
msgstr "letzten #num#ten jedes Monats"
#: common/wdcal_edit.inc.php:360
msgid "#num#th #wkday# of each month"
msgstr "jeden #num#ten #wkday# eines Monats"
#: common/wdcal_edit.inc.php:363
msgid "#num#th-last #wkday# of each month"
msgstr "jeden #num#ten letzten #wkday# eines Monats"
#: common/wdcal_edit.inc.php:377
msgid "#num#th of the given month"
msgstr "#num#ten des Monats"
#: common/wdcal_edit.inc.php:380
msgid "#num#th-last of the given month"
msgstr "letzten #num#ten des Monats"
#: common/wdcal_edit.inc.php:383
msgid "#num#th #wkday# of the given month"
msgstr "jeden #num#ten eines Monats"
#: common/wdcal_edit.inc.php:386
msgid "#num#th-last #wkday# of the given month"
msgstr "jeden #num#ten letzten eines Monats"
#: common/wdcal_edit.inc.php:413
msgid "Repeat until"
msgstr "Wiederholungen"
#: common/wdcal_edit.inc.php:417
msgid "Infinite"
msgstr "unendlich"
#: common/wdcal_edit.inc.php:420
msgid "Until the following date"
msgstr "bis zum folgenden Datum"
#: common/wdcal_edit.inc.php:423
msgid "Number of times"
msgstr "Bestimmte Anzahl von Wiederholungen"
#: common/wdcal_edit.inc.php:429
msgid "Exceptions"
msgstr "Ausnahmen"
#: common/wdcal_edit.inc.php:432
msgid "none"
msgstr "keine"
#: common/wdcal_edit.inc.php:449
msgid "Notification"
msgstr "Benachrichtigung"
#: common/wdcal_edit.inc.php:466
msgid "Notify by"
msgstr "Benarchrichtigungsmethode"
#: common/wdcal_edit.inc.php:468
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: common/wdcal_edit.inc.php:469
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#: common/wdcal_edit.inc.php:470
msgid "On Friendica / Display"
msgstr "Bei Friendica / Anzeige"
#: common/wdcal_edit.inc.php:474
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#: common/wdcal_edit.inc.php:478
msgid "Hours"
msgstr "Stunden"
#: common/wdcal_edit.inc.php:479
msgid "Minutes"
msgstr "Minuten"
#: common/wdcal_edit.inc.php:480
msgid "Seconds"
msgstr "Sekunden"
#: common/wdcal_edit.inc.php:482
msgid "Weeks"
msgstr "Wochen"
#: common/wdcal_edit.inc.php:485
msgid "before the"
msgstr "vor dem"
#: common/wdcal_edit.inc.php:486
msgid "start of the event"
msgstr "Beginn des Termins"
#: common/wdcal_edit.inc.php:487
msgid "end of the event"
msgstr "Ende des Termins"
#: common/wdcal_edit.inc.php:492
msgid "Add a notification"
msgstr "Benachrichtigung hinzufügen"
#: common/wdcal_edit.inc.php:687
msgid "The event #name# will start at #date"
msgstr "Der Termin #name# wird am #date anfangen"
#: common/wdcal_edit.inc.php:696
msgid "#name# is about to begin."
msgstr "#name# beginnt demnächst."
#: common/wdcal_edit.inc.php:769
msgid "Saved"
msgstr "Gespeichert"
#: common/wdcal_configuration.php:148
msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)"
msgstr "U.S. Datumsformat (mm/dd/YYYY)"
#: common/wdcal_configuration.php:243
msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)"
msgstr "Deutsches Datumsformat (dd.mm.YYYY)"
#: common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39
msgid "Private Events"
msgstr "Privater Termin"
#: common/wdcal_backend.inc.php:92 common/wdcal_backend.inc.php:166
#: common/wdcal_backend.inc.php:178 common/wdcal_backend.inc.php:206
#: common/wdcal_backend.inc.php:214 common/wdcal_backend.inc.php:229
msgid "No access"
msgstr "Kein Zugriff"
#: common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46
msgid "Private Addressbooks"
msgstr "Private Adressbücher"