friendica-addons/statusnet/lang/pl/messages.po

177 lines
7.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-04-01 16:49:07 +00:00
# ADDON statusnet
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica statusnet addon package.
#
#
# Translators:
# TORminator <dominik+foss@danelski.pl>, 2014
# Waldemar Stoczkowski <waldemar.stoczkowski@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 07:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-01 14:57+0000\n"
"Last-Translator: Waldemar Stoczkowski <waldemar.stoczkowski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: statusnet.php:151
msgid "Post to GNU Social"
msgstr "Opublikuj w GNU Social"
#: statusnet.php:196
msgid ""
"Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
"valid."
msgstr "Skontaktuj się z administratorem witryny. <br />Podany adres URL interfejsu API jest nieprawidłowy."
#: statusnet.php:225
msgid "We could not contact the GNU Social API with the Path you entered."
msgstr "Nie mogliśmy skontaktować się z GNU Social API z wprowadzoną ścieżką."
#: statusnet.php:259
msgid "GNU Social settings updated."
msgstr "Ustawienia społeczności GNU zaktualizowane."
#: statusnet.php:294 statusnet.php:298
msgid "GNU Social Import/Export/Mirror"
msgstr "GNU Social Import/Export/Mirror"
#: statusnet.php:313
msgid "Globally Available GNU Social OAuthKeys"
msgstr "Globalnie dostępne GNU Social OAuthKeys"
#: statusnet.php:314
msgid ""
"There are preconfigured OAuth key pairs for some GNU Social servers "
"available. If you are using one of them, please use these credentials. If "
"not feel free to connect to any other GNU Social instance (see below)."
msgstr "Istnieją wstępnie skonfigurowane pary kluczy OAuth dla niektórych serwerów społecznościowych GNU. Jeśli używasz jednego z nich, użyj tych poświadczeń. Jeśli nie, możesz połączyć się z dowolną inną instancją społecznościową GNU (patrz poniżej)."
#: statusnet.php:320 statusnet.php:337 statusnet.php:364 statusnet.php:371
#: statusnet.php:416 statusnet.php:699
msgid "Save Settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"
#: statusnet.php:322
msgid "Provide your own OAuth Credentials"
msgstr "Podaj własne dane uwierzytelniające OAuth"
#: statusnet.php:323
msgid ""
"No consumer key pair for GNU Social found. Register your Friendica Account "
"as an desktop client on your GNU Social account, copy the consumer key pair "
"here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
"key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
"Friendica installation at your favorited GNU Social installation."
msgstr "Nie znaleziono pary kluczy konsumenta dla GNU Social. Zarejestruj swoje konto Friendica jako klienta komputerowego na koncie GNU Social, skopiuj tutaj parę kluczy konsumenta i wprowadź podstawową bazę interfejsu API.<br /> Zanim zarejestrujesz swoją własną parę kluczy OAuth, zapytaj administratora, czy istnieje już para kluczy do instalacji tej aplikacji na stronie Twoja ulubiona instalacja społecznościowa GNU."
#: statusnet.php:325
msgid "OAuth Consumer Key"
msgstr "Klucz klienta OAuth"
#: statusnet.php:328
msgid "OAuth Consumer Secret"
msgstr "Tajny klucz klienta OAuth"
#: statusnet.php:331 statusnet.php:679 statusnet.php:691
msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
msgstr "Podstawowa ścieżka interfejsu API (pamiętaj na końcu /)"
#: statusnet.php:356
msgid ""
"To connect to your GNU Social account click the button below to get a "
"security code from GNU Social which you have to copy into the input box "
"below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be "
"posted to GNU Social."
msgstr "Aby połączyć się z kontem społecznościowym GNU, kliknij przycisk poniżej, aby uzyskać kod bezpieczeństwa z GNU Social, który musisz skopiować do poniższego pola wprowadzania i przesłać formularz. Tylko twoje <strong>publiczne</strong> posty będą publikowane w GNU Social."
#: statusnet.php:357
msgid "Log in with GNU Social"
msgstr "Zaloguj się za pomocą GNU Social"
#: statusnet.php:359
msgid "Copy the security code from GNU Social here"
msgstr "Skopiuj kod bezpieczeństwa z GNU Social tutaj"
#: statusnet.php:365
msgid "Cancel Connection Process"
msgstr "Anuluj proces połączenia"
#: statusnet.php:367
msgid "Current GNU Social API is"
msgstr "Obecne API GNU Social to"
#: statusnet.php:368
msgid "Cancel GNU Social Connection"
msgstr "Anuluj GNU Social Connection"
#: statusnet.php:379
msgid "Currently connected to: "
msgstr "Obecnie podłączony do:"
#: statusnet.php:380
msgid ""
"If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
"associated GNU Social account. You can choose to do so by default (here) or "
"for every posting separately in the posting options when writing the entry."
msgstr "Jeśli ta opcja jest włączona, wszystkie twoje <strong>publiczne</strong> ogłoszenia mogą zostać wysłane na powiązane konto społecznościowe GNU. Możesz to zrobić domyślnie (tutaj) lub dla każdego księgowania osobno w opcjach księgowania podczas pisania wpisu."
#: statusnet.php:382
msgid ""
"<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
"details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
"postings relayed to GNU Social will lead the visitor to a blank page "
"informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
msgstr "<strong>Uwaga</strong>: Ze względu na twoje ustawienia prywatności (<em>Ukryć dane swojego profilu od nieznanych widzów?</em>) Link potencjalnie zawarty w publicznych ogłoszeniach przekazywanych do GNU Social poprowadzi użytkownika do pustej strony informującej gościa, że dostęp do twojego profilu został ograniczony."
#: statusnet.php:385
msgid "Allow posting to GNU Social"
msgstr "Zezwalaj na publikowanie w GNU Social"
#: statusnet.php:388
msgid "Send public postings to GNU Social by default"
msgstr "Domyślnie wysyłaj publiczne ogłoszenia do GNU Social"
#: statusnet.php:392
msgid ""
"Mirror all posts from GNU Social that are no replies or repeated messages"
msgstr "Odblokuj wszystkie posty z GNU Social, które nie są odpowiedziami lub powtarzającymi się wiadomościami"
#: statusnet.php:398
msgid "Import the remote timeline"
msgstr "Zaimportuj zdalną oś czasu"
#: statusnet.php:402
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłącz"
#: statusnet.php:403
msgid "Full Timeline"
msgstr "Pełna oś czasu"
#: statusnet.php:404
msgid "Only Mentions"
msgstr "Tylko wzmianki"
#: statusnet.php:413
msgid "Clear OAuth configuration"
msgstr "Wyczyść konfigurację OAuth"
#: statusnet.php:690
msgid "Site name"
msgstr "Nazwa strony"
#: statusnet.php:692
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Tajny klucz klienta"
#: statusnet.php:693
msgid "Consumer Key"
msgstr "Klucz klienta"