2014-09-14 20:01:44 +00:00
# ADDON tictac
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica tictac addon package.
#
#
# Translators:
2015-04-03 11:17:32 +00:00
# fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2014
2014-09-14 20:01:44 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2017-01-18 13:04:53 +00:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
2018-03-19 20:28:00 +00:00
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 06:09+0000\n"
2015-04-03 11:17:32 +00:00
"Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
2017-01-18 13:04:53 +00:00
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
2014-09-14 20:01:44 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: tictac.php:20
msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
2015-04-03 11:17:32 +00:00
msgstr "Tic-Tac-Toe tridimensionale"
2014-09-14 20:01:44 +00:00
#: tictac.php:53
msgid "3D Tic-Tac-Toe"
2015-04-03 11:17:32 +00:00
msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
2014-09-14 20:01:44 +00:00
#: tictac.php:58
msgid "New game"
2015-04-03 11:17:32 +00:00
msgstr "Nuova partita"
2014-09-14 20:01:44 +00:00
#: tictac.php:59
msgid "New game with handicap"
2015-04-03 11:17:32 +00:00
msgstr "Nuova partita con handicap"
2014-09-14 20:01:44 +00:00
#: tictac.php:60
msgid ""
"Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
"it is played on multiple levels simultaneously. "
2015-04-03 11:17:32 +00:00
msgstr "Tic-tac-toe tridimensionale è come il gioco tradizionale, solo che si gioca su livelli multipli contemporaneamente."
2014-09-14 20:01:44 +00:00
#: tictac.php:61
msgid ""
"In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
"any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
2015-04-03 11:17:32 +00:00
msgstr "In questo caso ci sono tre livelli. Puoi vincere mettendo tre segni in fila su ogni livello, anche verso l'alto, il basso e diagonalmente anche attraverso i diversi livelli."
2014-09-14 20:01:44 +00:00
#: tictac.php:63
msgid ""
"The handicap game disables the center position on the middle level because "
"the player claiming this square often has an unfair advantage."
2015-04-03 11:17:32 +00:00
msgstr "L'handicap disabilita la casella centrale sul livello di mezzo, perchè il giocatore che si prende quella casella spesso ha un deciso vantaggio."
2014-09-14 20:01:44 +00:00
#: tictac.php:182
msgid "You go first..."
2015-04-03 11:17:32 +00:00
msgstr "Cominci tu..."
2014-09-14 20:01:44 +00:00
#: tictac.php:187
msgid "I'm going first this time..."
2015-04-03 11:17:32 +00:00
msgstr "Comincio io questa volta..."
2014-09-14 20:01:44 +00:00
#: tictac.php:193
msgid "You won!"
2015-04-03 11:17:32 +00:00
msgstr "Hai vinto!"
2014-09-14 20:01:44 +00:00
#: tictac.php:199 tictac.php:224
msgid "\"Cat\" game!"
2015-04-03 11:17:32 +00:00
msgstr "Stallo!"
2014-09-14 20:01:44 +00:00
#: tictac.php:222
msgid "I won!"
2015-04-03 11:17:32 +00:00
msgstr "Ho vinto!"