friendica-addons/tictac/lang/es/messages.po

75 lines
2.2 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

# ADDON tictac
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica tictac addon package.
#
#
# Translators:
# Albert, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-19 11:32+0000\n"
"Last-Translator: Albert\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: tictac.php:20
msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
msgstr "Tic-Tac-Toe tridimensional"
#: tictac.php:53
msgid "3D Tic-Tac-Toe"
msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
#: tictac.php:58
msgid "New game"
msgstr "Nuevo juego"
#: tictac.php:59
msgid "New game with handicap"
msgstr "Nuevo juego con desventajas"
#: tictac.php:60
msgid ""
"Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
"it is played on multiple levels simultaneously. "
msgstr "El Tic-tac-toe tridimensional es como el juego tradicional excepto porque se juega en múltiples niveles simultáneamente. "
#: tictac.php:61
msgid ""
"In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
"any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
msgstr "En este caso hay tres niveles. Usted gana consiguiendo tres seguidos en cualquier nivel, así como cruzando arriba, abajo y diagonalmente los distintos niveles."
#: tictac.php:63
msgid ""
"The handicap game disables the center position on the middle level because "
"the player claiming this square often has an unfair advantage."
msgstr "El juego con desventajas deshabilita la posición central en el nivel medio porque la capa de este cuadrado a menudo tiene una ventaja injusta."
#: tictac.php:182
msgid "You go first..."
msgstr "Usted va primero..."
#: tictac.php:187
msgid "I'm going first this time..."
msgstr "Yo voy primero esta vez..."
#: tictac.php:193
msgid "You won!"
msgstr "¡Usted ha ganado!"
#: tictac.php:199 tictac.php:224
msgid "\"Cat\" game!"
msgstr "¡Juego \"Gato\"!"
#: tictac.php:222
msgid "I won!"
msgstr "¡Yo gané!"